업무 이야기(4)
-
한국어 말장난의 영어 번역 전략 세워보기
글. 최예림 / Product Designer 유머는 외국어로 옮겨지면 망하는 재능 중에 으뜸가는 것이다.Humor is the first of the gifts to perish in a foreign tongue.버지니아 울프 한국어 말장난은 언어의 음운, 의미, 문화적 요소를 활용하여 유머와 메시지를 전달하는 독특한 표현 방식입니다. 이러한 말장난은 문학, 광고, 대중문화 등 다양한 분야에서 활용되며, 이를 영어로 번역하는 것은 번역가에게 큰 도전이 됩니다. 그래서 말장난의 유형을 찾아봤고, 그에 따른 번역 전략을 소개시켜드리려고 합니다. 한국어 말장난의 이해말장난의 정의와 중요성말장난은 동일하거나 유사한 발음, 철자, 의미를 가진 단어들을 활용하여 유머러스한 효과나 새로운 의미를 창출하는 표현..
2024.09.19 -
알트 에디터로 보는 AI 영상 번역의 미래 : 맥락을 읽는 번역
글. 최예림 / Product Designer 최근 알트 에디터는 대대적인 업데이트를 진행했는데, 그 중 가장 주목할 만한 기능은 GPT 기반의 자막 번역 기능입니다. 이전에는 한국어 영상에만 자막을 추가할 수 있었지만, 이번 업데이트를 통해 다양한 언어의 영상에 대한 지원과 번역이 가능해졌습니다. 이로 인해 서비스의 활용 범위가 크게 확장되었습니다. 그렇다면 GPT를 활용한 번역과 일반 번역기의 결과물 차이점은 어떤 게 있을까요? 바로 문맥의 이해라는 가장 큰 차이점이 있습니다. GPT를 활용한 번역과 일반 번역기의 가장 큰 차이점은 문맥 이해 능력입니다. GPT 기반 번역은 문맥을 파악하고 자연스러운 언어를 생성하여 높은 수준의 번역을 제공합니다. 반면, 일반 번역기는 규칙 또는 통계에 기반한 번역을..
2024.02.16 -
그래픽 자막과 문화
글. 최예림 / Product Designer TV 쇼와 유튜브 콘텐츠는 그 나라의 문화를 반영하는 중요한 매체입니다. 그래픽 자막의 사용은 이러한 매체에서 문화적 차이를 뚜렷하게 보여주는 요소 중 하나입니다. 이 글에서는 한국의 '무한도전'과 미국의 'Saturday Night Live(SNL)'라는 두 TV 쇼를 중심으로 그래픽 자막의 사용 방식을 비교하고, 이가 각 나라의 유튜브 콘텐츠에 어떻게 영향을 미치는지 살펴보겠습니다. 그래픽 자막이란? 그래픽 자막은 영상 콘텐츠에서 화면에 표시되는 텍스트를 의미합니다. 이는 시청자에게 추가 정보를 제공하거나, 특정 장면이나 대사를 강조하는 역할을 합니다. 그래픽 자막은 다양한 형태와 스타일로 표현될 수 있으며, 색상, 크기, 폰트, 위치, 움직임 등을 조절..
2023.07.15 -
AI와 협업의 시대
글. 최예림 / Product Designer 우리는 지금 눈을 감고 있다가 아침에 일어나면 새로운 인공지능(AI) 기술 발표가 있는 세상에서 살고 있습니다. 이것은 상상하는 것이 아니라 현실입니다. 공기를 마시는 것처럼, 빛을 받는 것처럼, 마치 우리가 생각하지 않아도 자연스럽게 일어나는 일처럼, 우리는 이 AI의 시대를 살아가고 있습니다. 매일매일, 새로운 기술의 발표는 우리가 인공지능의 시대, 그 끊임없이 흐르는 흐름 한가운데 위치해 있음을 증명하는 것입니다. 인공지능의 급속한 발전은 우리의 삶의 모든 측면에 광범위하게 영향을 미치고 있습니다. 우리가 일상적으로 수행하는 작업들은 이제 더 이상 같지 않습니다. 정보를 얻는 방법은 완전히 바뀌었고, 심지어는 우리가 서로 소통하는 방식도 변화하고 있습니..
2023.06.06